Behöver du en översättning till danska eller till andra språk samtidigt? Oroa dig inte vi klarar av att översätta till flera språk samtidigt!

Contact us now!



    Översättning till danska

    Översättning mellan danska och svenska

    Trots att det danska och svenska språket ligger nära varandra är en översättning till danska ofta nödvändig för att den danske läsaren ska förstå den fulla innebörden av en, ursprungligen svensk, text. Många ord har liknande men inte identisk betydelse på de båda språken, eller används i samma sammanhang men har olika innebörd. Ett exempel är ”roligt”, som när det blir läst på danska förstås som ”lugnt” istället för ”kul”. I en översättning till danska skulle man istället kunna använda orden ”sjovt” eller ”morsomt” som båda har en betydelse mer närliggande det svenska ”roligt”. Att arbeta med översättning till danska kan också ge en breddad förståelse av det svenska språket, då den danska användningen av ett ord ofta går att se i äldre svenskt språkbruk både i litteratur och i samtal med äldre människor. Ordet ”dejligt” används till exempel ofta i den moderna danskan, medan det i svenskan får en gammaldags, nästan högtidlig, klang. Fenomenet existerar naturligtvis också åt andra hållet. I danskan är det att ta en ”promenad” en mycket äldre och högtidligare sak än att ”gå en tur”, och att gå i ”støvlar” leder tankarna närmre italienskt läder än lera och gröna gummiskor.