Fransmännen och deras roliga ordspråk

100% nöjdgaranti
måndag, maj 21st, 2012 In Humor By Stephanie
Marianne and transaltion services   Så här efter några seriösa blogginlägg och en helg tyckte vi att det var dags för ett litet mer lättsamt inlägg.   Eftersom vi tidigare har skrivit om roliga engelska översättningar, skillnaderna mellan den japanska arbetsmoralen och den i Mellan östern, samt painlessly kebab i Istanbul, har vi valt att utforska några franska uttryck lite närmare. Själv är jag väldigt förvånad över rikedomen i det franska språket. Enligt mig är franskan mer abstrakt där engelskan är mer konkret. Här under följer några exempel på vardagliga franska ordspråk:  
  • ”Oh la vache!” (ordagrant översatt blir det ”åh kon!”) – men betyder i själva verket ”herregud!”
  • ”Apporter des oranges” (ta med apelsiner) – betyder att besöka någon i fängelset eller på sjukhuset
  • ”Le chien qui se mord la queue” (hunden biter sin svans) – används för att beskriva en ond cirkel
  • ”Parler français comme une vache espagnole” (tala franska som en spansk ko) – vi älskar våra kor i Frankrike och i princip innebär detta ordspråk att någons franska är fruktansvärd
  • ”Fort comme un turc” (stark som en turk) – någon som är mycket stark, stabil och rejäl
  • ”Fendre la bise” (att skära vinden) – någon eller något som är mycket, mycket snabbt – kanske därav den franska uppfinningen TGV, de franska höghastighetstågen?
  • ”C’est pas du flan” (det här är ingen vaniljkräm) – att bemöta någon/något riktigt tuff – något liknande hördes under det senaste franska valet
  • ”Avoir la gueule de bois” (att ha ett ansikte av trä) – att vara bakfull
  • ”Avoir un ticket” (att ha en biljett) – någon gillar dig
  • ”Ça ne mange pas de pain” (den äter inte bröd) – den är inte värd det, ofta när man talar om en medioker film
  • ”Filer à l’anglaise” (fly på det engelska sättet) – lämna som en förrädare och ynkrygg
  För att utveckla det hela lite: fransmännen älskar sina kor och pudlar, att frossa i mat oavsett anledning, de uppskattar turkiskt mod, har ganska lite övers för sina spanska grannar och är fortfarande i krig (om endast verbalt) med sina engelska grannar.   Om du stöter på några problem med en fransk översättning så skicka den till oss! Vi vill gärna hjälpa till – kontakta oss för mer information.   Vi önskar er en trevlig arbetsvecka!

Recensioner av Crowdpanthers

News Feed