fredag, mars 1st, 2013 In Översättning By Kenna Lee
 

Bästa kompis eller värsta fienden?

Akta dig för falska vänner! Antagligen har du blivit varnad mer än en gång att vara försiktig när du skaffar dig nya vänner. Nåväl, alla som lär sig ett nytt språk kan varna dig för att i varje nytt språk du lär dig kommer du att stöta på mer än en ”falsk vän”. Falska vänner avser ord på främmande språk som låter eller stavas som ett ord på ditt modersmål, och därför förefaller betyda samma sak, men i själva verket betyder något helt annat. Till exempel innebär det italienska (nu nästan universella) ordet ”pasta” ”tårta” på turkiska och grekiska. Det engelska ordet ”gift” (gåva) betyder ju ”gift” på både svenska och tyska. Om du förlitar dig på dessa falska vänner, kommer din servitör att ge dig en läcker turkisk dessert istället för makaroner och din nyinflyttade granne menar förhoppningsvis inte att han kommer med gift utan en present från sitt hemland. Fall inte för falska vänner i din översättning, kontakta en panther som kommer att vara en riktig vän för dig! Våra pantrar kommer att hålla dig borta från falska vänner och se till att du är trygg och säker genom hela översättningsprocessen.  

Recensioner av Crowdpanthers

News Feed